Мир творчества, поэзии и слова
Ингушская поэтесса Тамара Чаниева стала участницей проекта «Литературные вершины Кавказа»
Известная ингушская поэтесса, заместитель председателя ингушского регионального отделения Союза писателей России Тамара Чаниева стала участницей цикла мероприятий, проходивших в Ставрополе в рамках масштабного проекта «Литературные вершины Кавказа». Проект, призванный продемонстрировать подрастающему поколению достижения национальных литератур Северо-Кавказского региона, реализуется общественной организацией «Диалог» при поддержке Фонда президентских грантов.
«Многообразие национальных литератур народов Северного Кавказа всегда привлекало к себе особое внимание. Проект «Литературные вершины Кавказа» позволил ближе познакомить молодежь с этим многообразием. В рамках проекта проходили встречи с писателями разных национальностей. Я и мои коллеги рассказывали молодежи о своем творчестве, культуре и традициях народов Северного Кавказа. Проект погрузил представителей подрастающего поколения в мир творчества, поэзии и слова. Состав его участников был сформирован на основании итогов одноименного литературного фестиваля народов Северного Кавказа, который проходил в Ставропольском крае в сентябре нынешнего года», — поделилась Тамара Чаниева с Общенациональной газетой «Сердало».
В рамках проекта прошёл цикл встреч с читателями в библиотеках Ставрополя, на которых речь шла о проблемах современной литературы, коммерции в творчестве и терапевтическом воздействии поэтического слова на душу и сознание читателя. На встречах авторы представляли себя своими произведениями, говорили о литературных тенденциях внутри республик.
В Ставропольской краевой библиотеке им. М. Ю. Лермонтова состоялся круглый стол, к проведению которого были привлечены библиотекари, издатели, редакторы национальных литературных журналов.
Здесь развернулась интересная дискуссия о проблемах развития национальных литератур регионов. Живо полемизировали участники встречи, касаясь вопросов, связанных с переводческой деятельности вообще и конкретно перевода национальных литератур на русский язык. Кто-то считал, что переводом должны заниматься профессионалы, которых сейчас катастрофически мало, а кто-то придерживался мнения, что голый профессионализм никуда не вывезет, мол, холодность переводчика обернётся лишь безразличием читателя. Переводчик попросту должен влюбиться в текст-оригинал, иначе ничего путного не выйдет.
Сошлись участники лишь в том, что перевод — это высшая форма чтения, которая к обычному чтению относится так же, как высшая математика относится к арифметике, преподаваемой в начальной школе.
Завершил насыщенную творческую программу литературный праздник «Поэт поэту есть кунак», на котором читали свои стихи поэты Аскер Додуев из Кабардино-Балкарии, Фарида Сидахмедова из Карачаево-Черкесии, Тамара Чаниева из Ингушетии.
Популярный ставропольский писатель Валерий Бродовский провёл для участников литературного праздника экспресс-экскурс в русский язык и поставил слушателей в тупик, попросив назвать хотя бы один синоним слова «люблю». Таким образом, он хотел напомнить читателям, что ремесло прозаика, который должен в своих произведениях с помощью ограниченного словаря описать мир, насчитывающий миллионы феноменов, — дело не из лёгких.
На финальном мероприятии проекта «Литературные вершины Кавказа» звучали песни, выступали официальные лица. Здесь же прошла и церемония награждения победителей краевого конкурса на лучшее знание национальных литератур.
Организаторам проекта удалось достичь поставленных целей. В этом их поддержали и представители Ставропольского регионального отделения Союза писателей России.