Общенациональная газета
Республики Ингушетия

Первая песня каждого из нас

Специалисты из Ингушетии обратились к древнейшему жанру фольклора

23.01.2025 16:38

К древнейшему жанру фольклора – колыбельной песне – обращаются специалисты в Ингушетии. В стенах Республиканского Дома народного творчества и культурно-массовых мероприятий в нынешнем году будет реализован проект под рабочим названием «ГIалгIай ага иллеш», итогом которого станет издание сборника ингушских колыбельных песен, исстари известных в народе. В сборнике предстанет часть национальной культуры, которая помогает сохранять и передавать традиции из поколения в поколение.

«Колыбельная - это первая мелодия, которую слышит малыш, и она оказывает огромное влияние на его эмоциональное развитие. В ингушских колыбельных отражаются культура и традиции народа, а также отношение матери к своему любимому чаду. Эти песни передают мудрость и опыт предыдущих поколений, учат ребёнка любви и уважению к своей семье, народу и культуре. Они помогают малышу чувствовать себя защищённым и любимым, создают атмосферу уюта и спокойствия. Колыбельная - это своеобразный диалог между матерью и ребёнком, в котором мать передаёт малышу свои знания, опыт и ценности. Ингушские колыбельные песни всегда были наполнены любовью, заботой и нежностью, а потому становились основой для формирования характера и мировоззрения ребёнка», – поделилась с газетой «Сердало» заместитель директора Республиканского Дома народного творчества и культурно-массовых мероприятий Ингушетии Марем Котиева.

Наряду с нашей собеседницей в работе над этим проектом будут участвовать заслуженный работник культуры Ингушетии Ильяс Евлоев, известный ингушский композитор Зарема Мальсагова, а также народный артист республики Адам Оздоев. Билингвальность будущего сборника, который будет содержать в себе также переводы ингушских колыбельных песен на русских язык, сделает его востребованным широкой читательской аудиторией.

Ингушские колыбельные песни - это уникальное культурное наследие народа Ингушетии. Они передаются из поколения в поколение и являются неотъемлемой частью жизни ингушей. Их перевод на русский язык позволит познакомиться с этим замечательным наследием ингушей всем, кто интересуется культурой и традициями народов Кавказа.

Сборник станет прекрасным подарком для друзей и родственников, живущих как в России, так и за пределами нашей страны. Его издание, уже поддержанное Министерством культуры Ингушетии, будет способствовать укреплению культурных связей между народами, а также развитию билингвизма, становящегося всё более актуальным и востребованным явлением в современном мире.

Важно отметить, что переводами колыбельных песен займется Ильяс Евлоев, давно зарекомендовавший себя, как профессиональный переводчик, способный передать в своих переводах все тонкости и нюансы ингушского языка. В данном случае это особенно необходимо. Участие же в проекте профессионального композитора Заремы Мальсаговой обосновано тем, что, по замыслу его авторов, сборник должен быть нотированным. Мальсагова обладает многолетним опытом работы в области композиции и музыкального образования, что сделало её идеальным кандидатом для участия в таком проекте. Конечно, работы специалистам предстоит много, но, учитывая их опыт и профессионализм, уже сегодня можно не сомневаться в высоком качестве нотированных произведений, которые найдут свое место под обложкой будущего сборника.

В этот сборник, в частности, войдут колыбельные песни, собранные журналистом, писателем, общественным деятелем и популяризатором ингушского языка Илезом Матиевым. За почти два десятилетия кропотливой работы он собрал 37 народных колыбельных, отыскивая ценных информаторов в разных сёлах Ингушетии. Кстати, среди находок Матиева есть одна мужская колыбельная, написанная от лица отца.

В 2019 году Илезу Матиеву удалось издать эти колыбельные отдельным сборником. С той поры он успел познакомить с жемчужинами ингушского фольклора не только жителей Ингушетии, но и, к примеру, участников книжного фестиваля «Красная площадь» в Москве. Он также проводил вебинар «ГIалгIай ага иллеш» («Ингушские колыбельные песни»), организованный Центром культуры народов России Государственного Российского Дома народного творчества им. В.Д. Поленова.

«Детская колыбельная песня - это любовь, которая передается малышу от мамы посредством слов, которые поются в песнях, - отмечает Илез Матиев. - Мы не знаем, понимает ли нас малыш, когда мы поем ему, но факт в том, что он воспринимает вибрацию голоса и успокаивается на время. Ингуши издревле считали, что человек, воспитанный посредством колыбельных песен, более уверен в себе, эмоционально восприимчив и меньше подвержен различным факторам страха. Обычно детям колыбельную поют до 2,5 и 3 лет. Колыбельная песня несет в себе свет и тепло, она является оберегом для малыша. Если кто-то ведет себя невоспитанно, ингуши о таком человеке говорят: «Нанас ага илли даьха деций цунна?» («Мама ему колыбельных песен не воспевала что ли?)

Специалисты утверждают, что ребенку не важно, есть ли у мамы слух, красиво ли она излагает свои мысли о жизни. Ему важно в первые дни своей жизни видеть доброе лицо, слышать нежный голос своей матери. Любая мама, которая поет песенку своему малышу с раннего детства, может быть уверена, что малыш понимает ее и питается ее голосом. Поэтому и следует говорить все хорошее и доброе.

Когда моему сыну было 4-5 месяцев, я был убежден в том, что он уже понимал то, о чем я ему говорю в своей песне. В нашей семье всегда пели колыбельные песни, будь то мама, тетки или бабушка. Поэтому многие колыбельные песни я выучил наизусть».

Украшением будущего сборника станет также ингушская колыбельная «Оли боли» (слова Али Хашагульгова, музыка Тамары Матиевой). Это замечательное произведение есть в репертуаре известной ингушской певицы, народной артистки Ингушетии Хадишат Ахциевой. Наверное, колыбельная «Оли боли» (так у ингушей называют няню, ухаживающую за малышом) многим знакома в ее талантливом исполнении.

Участники проекта намерены также включить в сборник колыбельные песни, которые собрала в своем богатом творческом багаже заслуженный работник Ингушетии, известная ингушская гармонистка, трепетная хранительница народного музыкального наследия Зарема Плиева.

Эта исполнительница, преданная народной музыке, впервые взяла в руки гармошку еще в возрасте семи лет. Сегодня в репертуаре Плиевой сотни народных мелодий и песен, а также песни на собственные стихи и музыку. За ее плечами несколько лет обучения в музыкальном училище им. Октябрьской революции (ныне это Московский государственный институт музыки им. А.Г. Шнитке).

Благодаря своему упорству и таланту, Зарема Плиева стала одним из лучших педагогов по вокалу, воспитала не одно поколение учеников - исполнителей народных и эстрадных песен. Её ученики успешно выступают на различных конкурсах и фестивалях, завоёвывая призовые места и любовь зрителей.

Не так давно Плиева успешно представляла музыкальное, исполнительское искусство ингушского народа на Всероссийском фестивале-конкурсе «Звучит гармонь над Приэльбрусьем», который проходил в столице Кабардино-Балкарии – городе Нальчике. Организаторами этого фестиваля были Министерство культуры Российской Федерации, Российский Государственный Дом народного творчества им. В.Д. Поленова, Министерство культуры Кабардино-Балкарии, Северо-Кавказский Государственный институт искусств, а также Кабардино-Балкарский методический центр народного творчества и культпросветработы. Став лауреатом этого крупного культурного форума, Зарема Плиева была удостоена чести выступать на Гала-концерте, собравшем на одной сцене лучших гармонистов России.

Авторы проекта «ГIалгIай ага иллеш», инициированного Республиканским Домом народного творчества и культурно-массовых мероприятий, конечно, не ограничатся колыбельными песнями, о которых упомянуто в этом материале. Им предстоит серьезная исследовательская работа, результаты которой, несомненно, порадуют всех нас.

Подпишитесь на электронную газету

(PDF) версия еженедельной общенациональной газеты «Сердало» и получайте свежие номера не выходя из дома!

Подписаться