ГӀалгӀай къаман
юкъара газет

Кердадараш

В Нацбиблиотеке Ингушетии прошла конференция по книге Созерко Мальсагова

В Национальной библиотеке Ингушетии им. Дж. Яндиева состоялась читательская конференция, посвященная изданному в наши дни переводу на ингушский язык книги Созерко Мальсагова «Адские острова». Перевод был выполнен литературоведом, председателем Союза писателей Ингушетии Хавашем Накостоевым, а нынешнее мероприятие было приурочено к 130-летию со дня рождения Созерко Артагановича Мальсагова.

«Открывая работу конференции, Хаваш Накостоев рассказал о том, как шла работа над переводом, о возникавших при этом сложностях, о созданных им в процессе работы неологизмах – переводах некоторых слов и названий на ингушский язык. Он также поделился своим мнением о книге и ее авторе, отметил тех, кто содействовал выходу в свет издания перевода.

Для участия в читательской конференции приехал из Москвы правнук С. А. Мальсагова и внук народного поэта Ингушетии Дж. Х. Яндиева – Янд Албогачиев. Кстати, Янд является автором барельефа с изображением Джемалдина Яндиева на фасаде здания НБ РИ. Выступая на встрече, он рассказал о  многих интересных и неизвестных фактах жизни и судьбы Созерко Мальсагова, установленных им в процессе многолетних исследований. Свой интереснейший рассказ Янд Албогачиев сопроводил показом видеослайдов, знакомя с собранными им фотоматериалами», – рассказала Общенациональной газете «Сердало» пресс-секретарь Национальной библиотеки Ингушетии Ашат Кодзоева.

На конференции также выступили известная поэтесса Айшат Мальсагова, народный писатель Ингушетии Раиса Дидигова, а также писатель, вице-спикер Народного Собрания Ингушетии Руслан Паров.

Книга воспоминаний Созерко Мальсагова «Адский остров» о его пребывании и побеге из Соловецкого лагеря впервые была опубликована в 20-х годах прошлого столетия за рубежом.

Электронни газета язле

(PDF) кӀира цкъа арадувла къаман юкъара «Сердало» газет, цӀагӀара ара ца воалаш деша таро я

Хьаязде